頂梁柱的英語?頂梁柱:backbone,本義脊椎,主脊,中流砥柱,,可以作為頂梁柱講;“母親埃倫是家里的頂梁柱:Mother Ellen is the backbone of the whole family".除此之外,pillar(本義柱子,棟梁),breadwinner(養(yǎng)家糊口的人)也可以。那么,頂梁柱的英語?一起來了解一下吧。
在英語中,以ar結尾的名詞不僅豐富了詞匯的多樣性,也為學習者提供了更多記憶與使用的機會。以pear為例,這個詞指的是梨樹或梨,發(fā)音為[pe?(r)],在美式英語中為[per]。類似地,pillar代表柱,臺柱,頂梁柱等概念,發(fā)音為[?p?l?(r)],美式英語為[?p?l?]。poplar則指的是楊樹或楊木,發(fā)音為[?p?pl?(r)],美式英語為[?pɑ:pl?(r)]。pulsar是一種天文學上的術語,指的是脈沖星或快速脈沖射電源,發(fā)音為[?p?lsɑ:(r)],美式英語為[?p?l?sɑr]。quasar同樣是天文學領域的一個術語,指的是類星體或類星射電源,發(fā)音為[?kwe?zɑ:(r)],美式英語為[?kwe?zɑr,-?sɑr,-z?,-s?]。radar在英語中表示雷達或無線電探測器,發(fā)音為[?re?dɑ:(r)],美式英語為[?redɑr]。最后,rear在英語中有多種含義,如后部,背面,臀部,后方,殿后部隊等,發(fā)音為[r??(r)],美式英語為[r?r]。
這些以ar結尾的名詞在不同的語境中扮演著不同的角色,不僅涵蓋了自然界的植物,如梨樹和楊樹,也涉及到了天文學領域的專業(yè)術語,如脈沖星和類星體,以及日常生活中常見的設施,如雷達和廁所。
頂梁柱:backbone,
本義脊椎,主脊,中流砥柱,,可以作為頂梁柱講;“母親埃倫是家里的頂梁柱:Mother
Ellen
is
the
backbone
of
the
whole
family".
除此之外,pillar(本義柱子,棟梁),breadwinner(養(yǎng)家糊口的人)也可以。比如說“他是我的精神支柱
He
is
my
spiritual
pillar."
支柱的英語可翻譯為pillar、mainstay、sustentaculum。
一、pillar
名詞,意思是柱子,柱形物;棟梁;墩。做動詞時意思是用柱支持。復數(shù)形式為pillars。例句如下:
The young priest was considered as a pillar of the Church。這個年輕的牧師被認為是教會的頂梁柱。
二、mainstay
名詞,意思是支柱;中流砥柱;主要的依靠;主桅支索。短語搭配有:mainstay TV host—王牌主播;mainstay industry—支柱產(chǎn)業(yè)。復數(shù)形式是mainstays。例句如下:
Cocoa is the country's economic mainstay。可可是這個國家的經(jīng)濟支柱。
三、sustentaculum
意思是支持物,支柱。短語搭配有:sustentaculum tali—載距突 ; 載距突英語;sustentaculum lienis—脾懸韌帶英語 ; 脾支持帶。
Jim這個名字的發(fā)音為/d??m/。
雙語例句:
Whenmyfatherdied,Jimwasarealsupport.
我父親死后,吉姆成了真正的頂梁柱。
一、名字的起源
Jim是一個常見的英語名字,是James(詹姆斯)的昵稱形式。James是一個古老的英語名字,起源于拉丁語的Iacomus,最早意味著“取而代之”的人。后來演變成了現(xiàn)代的James,并且衍生出了許多不同的拼寫和發(fā)音形式,其中Jim是其中之一。
二、音標解析
Jim的發(fā)音可以通過國際音標/d??m/來表示。其中,/d?/代表輔音音素/d/和/?/的組合,發(fā)音類似于英語中的j音;/?/代表的是短元音i,發(fā)音類似于英語中的i音;/m/代表的是輔音音素/m/,發(fā)音類似于英語中的m音。
三、常見讀音
根據(jù)英語的地域差異和個人口音的不同,Jim的發(fā)音可能存在一定的變化。以下列舉了幾種常見的讀音:
1.標準英語發(fā)音:/d??m/,即/d?/音+/?/音+/m/音。
2.美式英語發(fā)音:/d??m/,在美式英語中,/?/音可能會稍微向中央元音/?/音靠攏。
英語寫作閃光短語-Day3
今天繼續(xù)為大家分享三個英語寫作中的閃光短語及其例句,幫助大家在英語寫作中脫穎而出。
1、Be blessed with / be favored with / be bestowed with / be endowed with
含義:這四個短語都表示“擁有”或“具有”某種特質或資源。
例句:China is blessed with abundant natural resources.
譯文:中國有豐富的自然資源。
拓展:在英語寫作中,當我們想要表達某物或某人“擁有”某樣東西時,除了常用的“there is/there are”或“have/has”之外,還可以使用這些短語來增加表達的豐富性和地道性。例如,“boast”表示“擁有(值得自豪的事物)”,“enjoy”表示“享有(某種權利或優(yōu)勢)”,“possess”表示“擁有(某物,尤指財產(chǎn)、技能等)”。
2、Without regard to
含義:表示“沒有考慮到”或“不顧及”某個因素或情況。
以上就是頂梁柱的英語的全部內容,以pear為例,這個詞指的是梨樹或梨,發(fā)音為[pe?(r)],在美式英語中為[per]。類似地,pillar代表柱,臺柱,頂梁柱等概念,發(fā)音為[?p?l?(r)],美式英語為[?p?l?]。poplar則指的是楊樹或楊木,發(fā)音為[?p?pl?(r)],內容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權請聯(lián)系刪除。